当杭州创作室牵手巴黎文化场所:网文从“走出去”到“走进去”

2025-07-21 11:29:08 source:浙江日报

中国网络文学经过三十多年发展,已成为全球文化交流过程中的亮丽名片。2025年5月9日中国社会科学院发布的《2024中国网络文学发展研究报告》显示,到2024年底,中国网络文学作品数量达4165.1万部,新增作品378.6万部;阅读市场规模达430.6亿元,同比增长6.8%;网络文学IP市场规模大幅跃升至2985.6亿元,同比增长14.61%,显现出强大的传播力和影响力。

在这股浪潮中,中国网络文学经典化进程提速,精品化成果凸显,为“新大众文艺”创作生产做出了重要贡献;同时也为促进国际文化交流、讲好中国故事、彰显人类命运共同体理念进行了有益的探索。

产业发展:从规模扩张到生态完善。当杭州滨江网文作家村的一位年轻人敲击键盘时,他或许未曾想到自己构想的玄幻之境正穿越山海,成为巴西少年的睡前读物或者法国青年讨论的社交话题,抑或将被大英图书馆郑重收藏。如今,中国网文的身影无处不在,其出海态势正可谓“潮平两岸阔,风正一帆悬”。《2024中国网络文学出海趋势报告》显示,过去的一年中国数字阅读作品出海量突破80.84万部。网络文学作品覆盖3.52亿全球用户,中国网络文学海外市场营收43.5亿元,同比增长7.06%。2016至2023年,行业年均复合增长率达18.25%,体现出海外市场对中国故事的持续需求。

新时代以来,中国网文出海“三级跳”引人注目——从早期作品的“零散化出海”,到十年前起步的“模式化出海”,再到如今的全产业链“生态化出海”,可谓步步有惊喜。特别是中国网文的IP全产业链开发,正是近年最亮眼的突破。例如,2024年出海百余部有声作品大多表现不俗,其中《退婚后大佬她又美又飒》以4.56亿播放量位列前茅,该作品讲述的都市女性成长故事跨越文化界限,深受Z世代女性读者喜爱。基于网文的游戏出海又一次次取得惊人业绩,《斗罗大陆:魂师对决》覆盖80多个国家和地区,流水超百亿;《凡人修仙传:人界篇》在多个国家上线,流水近50亿,浙江游戏企业参与的本地化适配,为海外玩家理解“修仙”概念立下汗马功劳。更为重要的是,出海佳作精品的粉丝数量不断飙升,如融合克苏鲁风格与东方哲思的《诡秘之主》,被译为7种语言,在起点国际阅读量超5000万,漫画改编版在法国青少年中引发热议。《许你万丈光芒好》以当代女性职场奋斗为主题,英语阅读量破4.5亿次,成为欧美市场少见的非玄幻类的爆款佳作。

AI赋能:“一键出海”与“文化共鸣”。近年来AI企业迅猛崛起,网文翻译实现“一键出海”已不再是神话。随着各类“语境适配系统”不断优化,“经脉”“丹田”等玄奥概念的外译转化缺憾得到明显改善,《斗罗大陆》等超长小说的翻译效率更是获得突破性提升。2024年,起点国际新增AI译作超3200部,占中文外译作品总量近半,其中借力AI语言模型处理武侠、仙侠术语不仅翻译速度惊人,译文准确率也大幅提升。西班牙语译本同比增长227%,斯瓦希里语译本超过400部。公子衍的《惊!天降老公竟是首富》成为六大语种年度收入最高作品,在巴西社交媒体引发相关话题讨论,阅读量超8000万次。《永夜星河》日语字幕版在东京地铁播放,剧中浙江非遗“杭绣”元素深受当地年轻人追捧……凡此种种,显然都离不开AI技术强力支持。

最新调研数据显示,2024年度基于中国网文的文创产品在国际市场用户激增,特别是深受网文IP启发的“文创出海”现象颇为值得关注。《庆余年》第二季登陆Disney+后,浙江文创企业设计的“范闲同款”折扇在欧美电商销量激增300%;《全职高手》动画在YouTube播放量破3亿,《簪星》改编的沉浸式戏剧,在巴黎文化中心演出时,结合AR技术还原“东方星象”,让法国观众感受中国传统宇宙观……这类借力AI的文化创新正在网文出海领域释放巨大潜能,尤其是这种多业态、多语种的发展态势,为中国故事走向更广阔的国际市场提供了强大动力。

突破创新:从单向输出到全球协作。2024年11月,大英图书馆入藏10部中国网络文学作品,其中包括浙江作家的《庆余年》和《诡秘之主》。这是该馆第二次收藏中国网文,显示中国网文从流行文化向文明标本的转变。同期,《斗罗大陆》等20部作品入藏欧洲文化机构,其“中国水墨风”封面设计新颖别致,广受好评。这类看似微末细节的点点滴滴,它们正汇聚成推动网文出海从单向输出迈向全球协作的磅礴力量。2024年,晋江文学城与乌克兰、波兰达成出版合作,浙江译者参与的《黑莲花攻略手册》乌克兰语版在基辅书展备受追捧;在与日本的动漫授权合作中,杭州动画公司的“人物表情库”助力日式动画展现中国古典美学。截至2024年底,晋江文学城版权输出超5000部。比如《与凤行》在北美播出时,浙江团队制作的“仙侠世界观科普”短视频,有效帮助观众理解相关概念。

面对网文出海的“硬骨头”——在地化转译,比如说海外读者爱修仙却难懂道家思想,不少企业正全力攻关克难。其中浙江文旅与阅文便推出了一系列“IP+文旅”计划,如《全职高手》的叶修在瑞士街头化身为“旅游探路员”,点燃了中国粉丝赴瑞的旅游热情;在巴黎“阅赏”活动中,法国插画师将《诡秘之主》角色绘入卢浮宫穹顶,助推法语区点击量飙升;杭州与威尼斯的“双城叙事”更让两地作家共写《大运河与威尼斯水道》,以网文讲透东西方水城对话。这些探索,既填补AI翻译盲区,更让网文交流形式焕新,为“走出去”到“走进去”蹚出了新路。从杭州创作室到巴黎文化场所,从AI翻译到年轻人手中的IP产品,中国网文出海已迈入“全球共创”新阶段。浙江凭文化底蕴与数字经济优势,成为关键枢纽——既有宏大东方世界观,也有当代中国活力叙事,以技术与智慧架起文化桥,让世界透过文字读懂当代中国。

(作者系中国社会科学院文学所研究员)

Editor: 程登宇

Follow us

Download our app for more news

chaoxinwenQR
分享缩略图