Ningbo injects impetus in China-CEEC cooperation under the BRI framework

2019-06-06 16:12:54 source: Zhejiang Daily; Translation: In Zhejiang


VCG111219592118 (1).jpg


6月8日,“一带一路”国家级名片——“中国-中东欧国家博览会”就将在宁波开幕。经党中央、国务院批准,今年,中国-中东欧国家博览会暨国际消费品博览会升级成为国家级展会,这也是目前唯一聚焦中国-中东欧国家合作的国家级展会。该展会将成为浙江省和宁波市参与国家“一带一路”建设、扩大高水平开放、推动高质量发展的最重要平台。


On June 8, the national name card of the Belt and Road Initiative - China-CEEC Expo will kick off in Ningbo, east China's Zhejiang Province. Approved by the Central CPC Committee and the State Council, the China-CEEC Expo and International Consumer Goods Fair this year is elevated to a national level, which is currently the only national-level exhibition focusing on the China-CEEC cooperation. The event is set to become an essential platform for Zhejiang and Ningbo to participate in the BRI construction, expand high-level opening up and promote high-quality development.

 

沿着“一带一路”沿线,在我国与中东欧国家全面合作中,宁波凭什么频频站上“C位”?


Why does Ningbo frequently stand in the spotlight in the comprehensive China-CEEC cooperation under the framework of BRI?


早在2014年,宁波就承办了“中国-中东欧国家经贸促进部长级会议”和“中东欧国家特色商品展”,次年开始,连续4年成功举办“中国-中东欧国家投资贸易博览会”,已成为“一带一路”建设中,我国与中东欧国家间加深经贸和文化往来的重要抓手。


As early as 2014, Ningbo organized the Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation and CEEC Commodity Exhibition. Starting from 2015, it successfully held China-CEEC Investment & Trade Expo for four years in succession and has become an important platform for China and CEECs to deepen economic and trade cooperation and cultural exchange in the BRI construction.


 

1559690710190_5cf6fdd6159bb8144ed981a6.jpeg


提前谋划赢先机

Win opportunities by planning in advance


“在牵手中东欧国家这件事上,宁波决策早,启动早。”中国国际贸易学会副会长俞丹桦说。


“Ningbo made early decisions and start early in the cooperation with CEECs,” said Yu Danhua, vice president of China Association of International Trade.


2013年9月,“一带一路”倡议正式被提出。同年11月,中国与中东欧国家领导人在罗马尼亚发表《中国-中东欧国家合作布加勒斯特纲要》,宣布2014年为“中国-中东欧国家合作投资经贸促进年”,并要在中国举办中东欧国家商品展。


The Belt and Road Initiative was unveiled by China in 2013. In November the same year, China and CEECs unveiled a Bucharest Guideline on China-CEEC Cooperation in Romania, announced 2014 as the “Year for Promoting the Economic and Trade Cooperation Between China and CEECs” and proposed to hold CEEC Commodity Exhibition in China.


俞丹桦说,“2014年初,在‘跑’展的过程中,又了解到,国家正在为‘中国-中东欧国家经贸促进部长级会议’选地方,于是动了把二者都包下的心思。”


According to Yu, “In early 2014 while we were preparing for the exhibition, we learned that China was selecting a site for Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation. We decided to undertake both events.”


有着多年大型综合性展会经验的宁波,快人一步。各方的共同努力,终于打动了有关部委,“一会一展”如愿花落宁波。


With many years of experience in large-scale comprehensive exhibitions, Ningbo has taken an earlier step. Through the concerted efforts of each party, related ministries and commissions were finally moved - the two events were to be held in Ningbo.


终于,16个中东欧国家180家企业、386名参展商参展,6000余种独具特色的中东欧产品在2014年6月现身宁波。而部长级会议共举行重要会议及双边会谈会见31个,使参会代表对浙江都有了更深刻的了解。


In June 2014, Ningbo welcomed more than 6,000 kinds of CEEC products from 386 exhibitors and 180 enterprises of 16 CEECs. 31 important conferences and bilateral meetings were held under the Ministerial Conference, which enabled the attendees to gain a deeper knowledge of Zhejiang.


“一会一展”成功举办,并没有让宁波停止脚步,而是马不停蹄启动申报首届“中国-中东欧国家投资贸易博览会”。


The success of the two events encouraged Ningbo to apply for the first China-CEEC Investment & Trade Expo.


宁波以及全省层面与中东欧国家合作机制已逐步建立,而此时竞争对手在这些方面还是一张白纸。


Ningbo's cooperation mechanism with CEECs has been gradually established at both city and provincial levels, while Ningbo's competitors lagged too far behind.


截至目前,该展会已在宁波成功举办4届。而宁波,也以展会为平台先行先试,创建了“两园两馆两中心”等系列平台,中东欧工业园、中东欧贸易物流园、中东欧商品常年馆、中东欧青年创业创新中心和数字“17+1”经贸促进中心接踵而至。 去年6月,在第三次中国-中东欧国家经贸促进部长级会议上,全国首个中国-中东欧国家经贸合作示范区在宁波正式揭牌。


To date, the expo has been held for four times in Ningbo. Taking it as a platform, Ningbo has established a series of platforms including CEEC Industrial Park, CEEC Trade Logistics Park, CEEC Commodity Permanent Pavilion, CEEC Youth Innovation Center and “17+1” Digital Center for Promoting Economic and Trade Cooperation.  During the third Ministerial Conference of China and CEECs on Promoting Trade and Economic Cooperation last June, the first China-CEEC Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone was unveiled officially in the city.


1559690710214_5cf6fdd6159bb8144ed981a7.jpeg


经贸合作创佳绩

Fruitful economic and trade cooperation


随着中国与中东欧国家全方位、深层次的经贸合作渐次铺展,吸引了大批来自中东欧的客商,大量的物流、信息流、资金流向宁波后汇集和发散,中东欧商品则通过宁波进入中国市场。


As the comprehensive and deep economic and trade cooperation between China and CEECs was unfolded, a lot of businesspeople have been attracted from the CEECs. Large flows of logistics, information and funds have entered and been distributed from Ningbo, and CEEC products have been introduced into Chinese market.


今年5月20日,一个载着拉脱维亚瑞克油漆的集装箱,从首都里加搭上了驶往中国的货轮。40天后的宁波港,将是它进入中国的第一站。在这艘集装箱船背后,是宁波市政府与拉脱维亚投资发展署,于今年4月共同签署的“中国(宁波)-拉脱维亚跨境电子商务港湾项目”,旨在将两地间的生意做得更便利。


On May 20 this year, a container loaded with Latvia paint was shipped on a cargo vessel departed from Riga and bound for China. Ningbo Port was the first stop after it arrived in China. Behind the container vessel is the China (Ningbo)-Latvia Cross-border E-commerce Port Project signed by Ningbo municipal government and Investment and Development Agency of Latvia (LIAA) this April, with an aim to facilitate the transactions between both sides.


位于保税区的宁波云仓物流有限公司的工作人员正忙着将一箱箱来自波兰的牛奶打包发货。波兰各类乳制品在宁波市今年前4个月的进口量为512.9吨,货值642万元,货值与去年同期相比大幅增长了1.5倍。


The staff of Ningbo Yuncang Logistics Co., Ltd. located in the bonded area were busy packing and shipping the cartons of Polish milk. The import volume of various dairy products of Poland to Ningbo in the first four months of 2019 was 512.9 tons, worth 6.42 million yuan, a significant growth of 1.5 times compared with the same period of last year.


这两天,宁波帝加唯达商贸有限公司总经理陈薏正陆续收到订购的来自波兰的参会商品。陈薏和丈夫张荣已将两国10多类、50多种规格款式的商品引入国内,以波兰牛奶为例,从第一年进口两个集装箱,到现在平均每月进口3个集装箱,每月卖掉近20万瓶。


These two days, Chen Yi, general manager of Ningbo Dijia Weida Business Trade Co., Ltd., has received products ordered from Poland for the expo. Chen and her husband has introduced commodities of over 50 specifications and models under more than ten categories from two countries into China. Taking Polish milk as an example, two containers of it were imported in the first year. Now three containers of milk are imported every month on average and nearly 200,000 bottles of milk are sold every month.


“新宁波人”斯洛伐克小伙贝京明,5年内完成了个人职业生涯的“三级跳”:从首届中东欧博览会的斯洛伐克国家形象大使,到宁波保税区鼎汇国际贸易有限公司的中东欧合伙人,再到跨界投资开办语言培训教育机构。贝京明和伙伴在宁波市国际会展中心开了斯洛伐克特色商品馆,把斯洛伐克产品带到了宁波。


Mickal Berky from Slovakia, a new "Ningboer", has finished a hop skip and jump in his career in five years, from a national brand ambassador of Slovakia at the first China-CEEC Expo to a CEEC partner of Ningbo Bonded Area Dinghui International Trade Co., Ltd.,then to a crossover investment to run a language training and education agency. Mickal Berky and his friends have opened a Slovakia Pavilion at Ningbo International Convention and Exhibition Center to bring Slovakia’s products to Ningbo.


这些例子只是宁波与中东欧贸易往来的一个缩影。


These examples are just an epitome of the trade contacts between Ningbo and CEECs.


越来越多的中东欧商品,经宁波进入中国,正在不知不觉中改变着人们的日常生活。据宁波海关数据显示,2018年宁波与中东欧17国贸易额39.9亿美元,增长26.8%,占全国比重4.5%。此外,首届进口博览会宁波企业采购订单中东欧商品占全国15%。


An increasing number of CEEC commodities have entered China via Ningbo, changing our daily life imperceptibly. According to the data of Ningbo Customs, the value of trade between Ningbo and 17 countries of Central and Eastern Europe in 2018 was USD 3.99 billion, a growth of 26.8%, accounting for 4.5% of that of China. Besides, among the purchase orders of Ningbo enterprises in the first China International Import Expo, the value of CEEC commodities accounted for 15% of that of China.



1559690710235_5cf6fdd6159bb8144ed981a8.jpeg



双向投资项目多达141个

141 two-way investment projects


双方各领域投资洽谈逐步展开。宁波制造企业,成为与中东欧国家投资产能合作的排头兵。


Investment talks between both sides in each field are underway. Ningbo’s manufacturing enterprises have become a vanguard in the production capacity investment cooperation with the CEECs.


在位于慈溪滨海经济开发区的中捷产业园,捷克轻型通航飞机项目、赛斯纳飞机维修中心、户外保温箱项目、匈牙利电子魔墙项目等正在推进中,未来5年计划在园区生产140架轻型飞机,保温箱投产后预计年生产量达到30万只。


In Zhongjie Industrial Park located in Binhai Economic Development Zone of Cixi City, the Czech light aircraft project, Cessna aircraft maintenance center, the outdoor incubator project, Hungary electronic magic wall project, etc., are moving forward smoothly. In the coming five years, it’s planned to produce 140 light aircraft in the park. After the incubator project is put into operation, it’s expected to produce 300,000 incubators annually.


在保税区,中东欧贸易物流园继2017年建成投用12000平方米食品仓后,目前二期8000平方米恒温食品仓已进入项目设计阶段,预计今年底建成,这里主要为中东欧贸易商及电商企业提供包括“海外仓”运营、货运代理等业务于一体的全程供应链服务。


In the bonded area, the CEEC Trade Logistics Park completed and put into use a food warehouse of 12,000 ㎡ in 2017. Now the second phase a constant temperature food warehouse of 8,000 ㎡ has entered the stage of project design and is expected to be completed at the end of this year. It will mainly provide the traders and e-commerce enterprises of CEECs with comprehensive supply chain services integrating “overseas warehouse” operation and freight forwarding.


均胜电子、华翔集团等宁波知名企业纷纷在中东欧安营扎寨。均胜电子股份有限公司在中东欧设有10多个生产基地,向奔驰、宝马、奥迪等客户输送汽车高端功能件,年销售额超50亿元。


Famous enterprises of Ningbo such as Joyson Electronics and Huaxiang Group have successively established their presence in CEECs. Joyson Electronics has established more than ten production bases in CEECs, supplying clients such as Benz, BMW and Audi with high-end auto functional parts, with annual sales of more than 5 billion yuan.


与此同时,东方日升、尤利卡等宁波太阳能设备生产企业,分别在保加利亚、罗马尼亚等国家开展太阳能电站建设…


Meanwhile, solar energy equipment producers of Ningbo such as Risen Solar Technology and Ulica Soar have pushed forward solar energy power plant construction in such countries as Bulgaria and Romania.


在全球经济形势不明朗之时,中东欧区域成为甬企新的增长点。最近,宁波正在积极争取在罗马尼亚设立首个宁波中东欧产业园,帮助企业抱团走出去。


When the global economy is still uncertain, the CEECs have become a new growth engine for Ningbo enterprises. Recently, Ningbo has taken active measures on the establishment of the first Ningbo CEE Industrial Park in Romania to facilitate its enterprises to go global.


截至目前,宁波与中东欧国家落地的双向投资项目有141个,在全国领先,投资项目涉及医药、汽配、光伏、教育、旅游等领域。


Up until now, 141 two-way investment projects have been launched between Ningbo and CEECs, involving pharmacy, automobile accessory, education, tourism, etc.


在‘一带一路’倡议的推动下,宁波将中东欧视为重要的突破口,双方同频共振,合作正不断迈向纵深。


Under the framework of the BRI, Ningbo will take CEECs as a major breakthrough. Both sides will join hands to keep deepening the cooperation.






(Executive Editor: Yongliu He)

 


read more

10284426 Ningbo injects impetus in China-CEEC cooperation under the BRI framework public html

VCG111219592118 (1).jpg


6月8日,“一带一路”国家级名片——“中国-中东欧国家博览会”就将在宁波开幕。经党中央、国务院批准,今年,中国-中东欧国家博览会暨国际消费品博览会升级成为国家级展会,这也是目前唯一聚焦中国-中东欧国家合作的国家级展会。该展会将成为浙江省和宁波市参与国家“一带一路”建设、扩大高水平开放、推动高质量发展的最重要平台。


On June 8, the national name card of the Belt and Road Initiative - China-CEEC Expo will kick off in Ningbo, east China's Zhejiang Province. Approved by the Central CPC Committee and the State Council, the China-CEEC Expo and International Consumer Goods Fair this year is elevated to a national level, which is currently the only national-level exhibition focusing on the China-CEEC cooperation. The event is set to become an essential platform for Zhejiang and Ningbo to participate in the BRI construction, expand high-level opening up and promote high-quality development.

 

沿着“一带一路”沿线,在我国与中东欧国家全面合作中,宁波凭什么频频站上“C位”?


Why does Ningbo frequently stand in the spotlight in the comprehensive China-CEEC cooperation under the framework of BRI?


早在2014年,宁波就承办了“中国-中东欧国家经贸促进部长级会议”和“中东欧国家特色商品展”,次年开始,连续4年成功举办“中国-中东欧国家投资贸易博览会”,已成为“一带一路”建设中,我国与中东欧国家间加深经贸和文化往来的重要抓手。


As early as 2014, Ningbo organized the Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation and CEEC Commodity Exhibition. Starting from 2015, it successfully held China-CEEC Investment & Trade Expo for four years in succession and has become an important platform for China and CEECs to deepen economic and trade cooperation and cultural exchange in the BRI construction.


 

1559690710190_5cf6fdd6159bb8144ed981a6.jpeg


提前谋划赢先机

Win opportunities by planning in advance


“在牵手中东欧国家这件事上,宁波决策早,启动早。”中国国际贸易学会副会长俞丹桦说。


“Ningbo made early decisions and start early in the cooperation with CEECs,” said Yu Danhua, vice president of China Association of International Trade.


2013年9月,“一带一路”倡议正式被提出。同年11月,中国与中东欧国家领导人在罗马尼亚发表《中国-中东欧国家合作布加勒斯特纲要》,宣布2014年为“中国-中东欧国家合作投资经贸促进年”,并要在中国举办中东欧国家商品展。


The Belt and Road Initiative was unveiled by China in 2013. In November the same year, China and CEECs unveiled a Bucharest Guideline on China-CEEC Cooperation in Romania, announced 2014 as the “Year for Promoting the Economic and Trade Cooperation Between China and CEECs” and proposed to hold CEEC Commodity Exhibition in China.


俞丹桦说,“2014年初,在‘跑’展的过程中,又了解到,国家正在为‘中国-中东欧国家经贸促进部长级会议’选地方,于是动了把二者都包下的心思。”


According to Yu, “In early 2014 while we were preparing for the exhibition, we learned that China was selecting a site for Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation. We decided to undertake both events.”


有着多年大型综合性展会经验的宁波,快人一步。各方的共同努力,终于打动了有关部委,“一会一展”如愿花落宁波。


With many years of experience in large-scale comprehensive exhibitions, Ningbo has taken an earlier step. Through the concerted efforts of each party, related ministries and commissions were finally moved - the two events were to be held in Ningbo.


终于,16个中东欧国家180家企业、386名参展商参展,6000余种独具特色的中东欧产品在2014年6月现身宁波。而部长级会议共举行重要会议及双边会谈会见31个,使参会代表对浙江都有了更深刻的了解。


In June 2014, Ningbo welcomed more than 6,000 kinds of CEEC products from 386 exhibitors and 180 enterprises of 16 CEECs. 31 important conferences and bilateral meetings were held under the Ministerial Conference, which enabled the attendees to gain a deeper knowledge of Zhejiang.


“一会一展”成功举办,并没有让宁波停止脚步,而是马不停蹄启动申报首届“中国-中东欧国家投资贸易博览会”。


The success of the two events encouraged Ningbo to apply for the first China-CEEC Investment & Trade Expo.


宁波以及全省层面与中东欧国家合作机制已逐步建立,而此时竞争对手在这些方面还是一张白纸。


Ningbo's cooperation mechanism with CEECs has been gradually established at both city and provincial levels, while Ningbo's competitors lagged too far behind.


截至目前,该展会已在宁波成功举办4届。而宁波,也以展会为平台先行先试,创建了“两园两馆两中心”等系列平台,中东欧工业园、中东欧贸易物流园、中东欧商品常年馆、中东欧青年创业创新中心和数字“17+1”经贸促进中心接踵而至。 去年6月,在第三次中国-中东欧国家经贸促进部长级会议上,全国首个中国-中东欧国家经贸合作示范区在宁波正式揭牌。


To date, the expo has been held for four times in Ningbo. Taking it as a platform, Ningbo has established a series of platforms including CEEC Industrial Park, CEEC Trade Logistics Park, CEEC Commodity Permanent Pavilion, CEEC Youth Innovation Center and “17+1” Digital Center for Promoting Economic and Trade Cooperation.  During the third Ministerial Conference of China and CEECs on Promoting Trade and Economic Cooperation last June, the first China-CEEC Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone was unveiled officially in the city.


1559690710214_5cf6fdd6159bb8144ed981a7.jpeg


经贸合作创佳绩

Fruitful economic and trade cooperation


随着中国与中东欧国家全方位、深层次的经贸合作渐次铺展,吸引了大批来自中东欧的客商,大量的物流、信息流、资金流向宁波后汇集和发散,中东欧商品则通过宁波进入中国市场。


As the comprehensive and deep economic and trade cooperation between China and CEECs was unfolded, a lot of businesspeople have been attracted from the CEECs. Large flows of logistics, information and funds have entered and been distributed from Ningbo, and CEEC products have been introduced into Chinese market.


今年5月20日,一个载着拉脱维亚瑞克油漆的集装箱,从首都里加搭上了驶往中国的货轮。40天后的宁波港,将是它进入中国的第一站。在这艘集装箱船背后,是宁波市政府与拉脱维亚投资发展署,于今年4月共同签署的“中国(宁波)-拉脱维亚跨境电子商务港湾项目”,旨在将两地间的生意做得更便利。


On May 20 this year, a container loaded with Latvia paint was shipped on a cargo vessel departed from Riga and bound for China. Ningbo Port was the first stop after it arrived in China. Behind the container vessel is the China (Ningbo)-Latvia Cross-border E-commerce Port Project signed by Ningbo municipal government and Investment and Development Agency of Latvia (LIAA) this April, with an aim to facilitate the transactions between both sides.


位于保税区的宁波云仓物流有限公司的工作人员正忙着将一箱箱来自波兰的牛奶打包发货。波兰各类乳制品在宁波市今年前4个月的进口量为512.9吨,货值642万元,货值与去年同期相比大幅增长了1.5倍。


The staff of Ningbo Yuncang Logistics Co., Ltd. located in the bonded area were busy packing and shipping the cartons of Polish milk. The import volume of various dairy products of Poland to Ningbo in the first four months of 2019 was 512.9 tons, worth 6.42 million yuan, a significant growth of 1.5 times compared with the same period of last year.


这两天,宁波帝加唯达商贸有限公司总经理陈薏正陆续收到订购的来自波兰的参会商品。陈薏和丈夫张荣已将两国10多类、50多种规格款式的商品引入国内,以波兰牛奶为例,从第一年进口两个集装箱,到现在平均每月进口3个集装箱,每月卖掉近20万瓶。


These two days, Chen Yi, general manager of Ningbo Dijia Weida Business Trade Co., Ltd., has received products ordered from Poland for the expo. Chen and her husband has introduced commodities of over 50 specifications and models under more than ten categories from two countries into China. Taking Polish milk as an example, two containers of it were imported in the first year. Now three containers of milk are imported every month on average and nearly 200,000 bottles of milk are sold every month.


“新宁波人”斯洛伐克小伙贝京明,5年内完成了个人职业生涯的“三级跳”:从首届中东欧博览会的斯洛伐克国家形象大使,到宁波保税区鼎汇国际贸易有限公司的中东欧合伙人,再到跨界投资开办语言培训教育机构。贝京明和伙伴在宁波市国际会展中心开了斯洛伐克特色商品馆,把斯洛伐克产品带到了宁波。


Mickal Berky from Slovakia, a new "Ningboer", has finished a hop skip and jump in his career in five years, from a national brand ambassador of Slovakia at the first China-CEEC Expo to a CEEC partner of Ningbo Bonded Area Dinghui International Trade Co., Ltd.,then to a crossover investment to run a language training and education agency. Mickal Berky and his friends have opened a Slovakia Pavilion at Ningbo International Convention and Exhibition Center to bring Slovakia’s products to Ningbo.


这些例子只是宁波与中东欧贸易往来的一个缩影。


These examples are just an epitome of the trade contacts between Ningbo and CEECs.


越来越多的中东欧商品,经宁波进入中国,正在不知不觉中改变着人们的日常生活。据宁波海关数据显示,2018年宁波与中东欧17国贸易额39.9亿美元,增长26.8%,占全国比重4.5%。此外,首届进口博览会宁波企业采购订单中东欧商品占全国15%。


An increasing number of CEEC commodities have entered China via Ningbo, changing our daily life imperceptibly. According to the data of Ningbo Customs, the value of trade between Ningbo and 17 countries of Central and Eastern Europe in 2018 was USD 3.99 billion, a growth of 26.8%, accounting for 4.5% of that of China. Besides, among the purchase orders of Ningbo enterprises in the first China International Import Expo, the value of CEEC commodities accounted for 15% of that of China.



1559690710235_5cf6fdd6159bb8144ed981a8.jpeg



双向投资项目多达141个

141 two-way investment projects


双方各领域投资洽谈逐步展开。宁波制造企业,成为与中东欧国家投资产能合作的排头兵。


Investment talks between both sides in each field are underway. Ningbo’s manufacturing enterprises have become a vanguard in the production capacity investment cooperation with the CEECs.


在位于慈溪滨海经济开发区的中捷产业园,捷克轻型通航飞机项目、赛斯纳飞机维修中心、户外保温箱项目、匈牙利电子魔墙项目等正在推进中,未来5年计划在园区生产140架轻型飞机,保温箱投产后预计年生产量达到30万只。


In Zhongjie Industrial Park located in Binhai Economic Development Zone of Cixi City, the Czech light aircraft project, Cessna aircraft maintenance center, the outdoor incubator project, Hungary electronic magic wall project, etc., are moving forward smoothly. In the coming five years, it’s planned to produce 140 light aircraft in the park. After the incubator project is put into operation, it’s expected to produce 300,000 incubators annually.


在保税区,中东欧贸易物流园继2017年建成投用12000平方米食品仓后,目前二期8000平方米恒温食品仓已进入项目设计阶段,预计今年底建成,这里主要为中东欧贸易商及电商企业提供包括“海外仓”运营、货运代理等业务于一体的全程供应链服务。


In the bonded area, the CEEC Trade Logistics Park completed and put into use a food warehouse of 12,000 ㎡ in 2017. Now the second phase a constant temperature food warehouse of 8,000 ㎡ has entered the stage of project design and is expected to be completed at the end of this year. It will mainly provide the traders and e-commerce enterprises of CEECs with comprehensive supply chain services integrating “overseas warehouse” operation and freight forwarding.


均胜电子、华翔集团等宁波知名企业纷纷在中东欧安营扎寨。均胜电子股份有限公司在中东欧设有10多个生产基地,向奔驰、宝马、奥迪等客户输送汽车高端功能件,年销售额超50亿元。


Famous enterprises of Ningbo such as Joyson Electronics and Huaxiang Group have successively established their presence in CEECs. Joyson Electronics has established more than ten production bases in CEECs, supplying clients such as Benz, BMW and Audi with high-end auto functional parts, with annual sales of more than 5 billion yuan.


与此同时,东方日升、尤利卡等宁波太阳能设备生产企业,分别在保加利亚、罗马尼亚等国家开展太阳能电站建设…


Meanwhile, solar energy equipment producers of Ningbo such as Risen Solar Technology and Ulica Soar have pushed forward solar energy power plant construction in such countries as Bulgaria and Romania.


在全球经济形势不明朗之时,中东欧区域成为甬企新的增长点。最近,宁波正在积极争取在罗马尼亚设立首个宁波中东欧产业园,帮助企业抱团走出去。


When the global economy is still uncertain, the CEECs have become a new growth engine for Ningbo enterprises. Recently, Ningbo has taken active measures on the establishment of the first Ningbo CEE Industrial Park in Romania to facilitate its enterprises to go global.


截至目前,宁波与中东欧国家落地的双向投资项目有141个,在全国领先,投资项目涉及医药、汽配、光伏、教育、旅游等领域。


Up until now, 141 two-way investment projects have been launched between Ningbo and CEECs, involving pharmacy, automobile accessory, education, tourism, etc.


在‘一带一路’倡议的推动下,宁波将中东欧视为重要的突破口,双方同频共振,合作正不断迈向纵深。


Under the framework of the BRI, Ningbo will take CEECs as a major breakthrough. Both sides will join hands to keep deepening the cooperation.






(Executive Editor: Yongliu He)

 


]]>
宁波;Ningbo;展会;中国;Investment;CEEC;Europe;bri;beltandroad;Zhejiang