Eight-Minute Ovation Celebrates Peony Pavilion by Zhejiang Yueju Opera Troupe 浙江越剧团走进波兰

2019-06-18 06:26:42 source: 《文化交流》;沐垚


尽管隶属于斯拉夫语系的波兰语和汉语中那个柔情悠远的越剧唱腔完全不同,但艺术可以穿越语言的桎梏,跨越地域的不同,成为文化和文明最好的交流方式。

应中国波兰交流发展基金会邀请,浙江越剧团一行50余名演职人员奔赴波兰巡演。无论是波兰的首都华沙,还是凯尔采、拉夫科夫这些城市,演出受到当地观众的热烈欢迎。《牡丹亭》在华沙的演出,创造了在谢幕时观众掌声持续8分钟的纪录,而具有男女合演特色的越剧演出《越华如水专场》在波兰凯尔采和克拉科夫的演出,同样受到了当地观众的热烈肯定,越剧男女合演在波兰大放光彩。

 

浙江越剧团演出后合影。.jpg


肖邦故乡,越韵清音飞扬

华沙是波兰的首都,被誉为“绿色之都”,有着丰厚的历史文化底蕴。华沙宏伟古迹建筑众多,因美人鱼雕塑、居里夫人和肖邦等闻名于世。浙江越剧团赴波兰首场演出——越剧音乐诗画剧《牡丹亭》在波兰剧院隆重上演,这一晚肖邦和居里夫人的故乡越韵飞扬。

越剧《牡丹亭》由浙江越剧团团长陶铁斧改编和导演,由国家一级演员廖琪瑛、谢莉莉担纲主演。该剧在创排之初,便聚焦都市化和国际化,在精致典雅的舞台表演中传达了中国传统文化的深沉隽永,而剧中对爱情的追求、对自由精神的倡导是现代的,具有超越时间、跨越民族和地域的普遍性,是全世界人民可以共情的话题。

演出开始后,演员的精彩表演感动了全场观众,大家对来自东方的越剧赞叹不已。谢幕时,全体观众起立,爆发出热烈而长久的掌声,以至于演员们谢幕多次,观众们的掌声依然久久不能停歇。直到8分钟后,在台上演员多次谢幕和剧场的广播提示后,观众们才依依不舍地开始退场。观众朵洛塔女士兴奋地表示:“中国的越剧音乐和服饰太美了,凄美的爱情故事令人感动。”这一夜,在音乐家肖邦的故乡,浙江越剧团用风格迥异的戏曲点燃了华沙观众的热情,展现了诗情画意的浙江风情。

看完演出后,波兰总理府内阁主任马莱克·苏斯基先生紧紧握着陶铁斧的手,激动地说:“《牡丹亭》的演出,犹如在华沙上空飘来一缕春风。”同时,他还表示,东方的戏曲艺术太伟大了,《牡丹亭》真是太棒了。

马莱克·苏斯基先生主动与陶铁斧交换名片,希望浙江越剧团能再去波兰演出,让波兰人民能更多地欣赏越剧艺术的魅力。波兰艺术基金会会长马耶夫斯基先生也表示:“晚上的演出让我感动、震惊,太唯美了。”

 

当地海报。.jpg


《越华如水》,展现浙江魅力

从华沙往东南方向,经过两个小时的车程,便来到了波兰圣十字省的省府凯尔采。凯尔采位于波兰东南部圣十字山脉斯尔尼卡河畔,地理位置优越,是远近闻名的文化中心,也是著名的旅游胜地,绚烂的历史文化和饱经沧桑的岁月,使凯尔采焕发出迥异于其他城市的魅力。

浙江越剧团赴波兰演出第二站《越华如水》专场演出就在凯尔采舞剧院上演。这台具有男女合演特色的越剧演出,再一次掀起当地的观剧热潮。

在凯尔采歌舞团团长艾娃·潘尼达科和副团长格日高史·潘尼达科的建议下,考虑到波兰观众欣赏习惯和接受程度,浙江越剧团对专场节目进行了调整,增加了一出折子戏《天女散花》。这出折子戏是京剧泰斗梅兰芳先生早年创演的代表作,由他创造的边唱边舞的“长绸舞”不但很好地烘托了天女御风而行的美妙形象,也为戏曲艺术的表演增添了新的表演手法。浙江越剧团在创演实践中,不但吸收其他剧种特长,还对《天女散花》一折进行了符合越剧表演特色的改编和创新,由国家一级演员谢莉莉主演。谢莉莉的唱腔清亮,体态轻灵,彩带飘逸,很好地呈现了“敦煌飞天”的美妙神韵。

《天女散花》之外,整场演出既有青春亮丽的越剧折子戏《窦娥冤·斩娥》《白蛇传·断桥》《祥林嫂·洞房》《牡丹亭·醉画》,也有剧团乐队精心准备的独奏、重奏曲目民乐小合奏《茉莉花》,古筝、箫二重奏《妆台秋思》,小提琴独奏《梁祝》等,充分展示了越剧作为浙江文化金名片的魅力以及中国民乐的动人之处,征服了全场观众。

剧场里除了凯尔采当地观众外,演出当晚还有不少观众是在华沙看了《牡丹亭》演出后,特地赶到凯尔采,再次领略越剧以及浙江越剧团的魅力的。当地歌舞剧院的艺术家们也到现场观看,并表达了对演出的喜爱之情。

值得一提的是,受演出现场的音乐感召,演出结束后,主办方特意邀请全体演奏员上场谢幕。这一刻,浙江越剧团的演员和乐队,在波兰的舞台上散发着无限的魅力,尽情接受着波兰观众热情的掌声和鲜花。浙江越剧团94岁高龄的老艺术家金宝花老师得知越剧男女合演赴波兰演出大受欢迎,激动地表示祝贺,并祝福青年演员百尺竿头更进一步,不断进步成长。

在结束了凯尔采的演出后,浙江越剧团当晚一路往南,连夜抵达了波兰第三大城市克拉科夫。这座始建于公元700年前后的古城遍布古典建筑,被誉为“欧洲最古老和最美丽的城市”之一,2000年被授予“欧洲文化之都”称号。目前克拉科夫市也是波兰重要的文化、艺术、学术和经济中心。

浙江越剧团赴波兰的第三场演出就在克拉科夫孔子学院拉开帷幕。民族吹打乐《欢乐春节》开场演出充满了浓郁的东方神韵,整场演出以团圆、喜庆、欢乐、祥和的春节元素为主线,融合了中国民乐演奏和越剧折子戏、越剧身段表演,生动展现了浙江戏曲清丽典雅的独特韵味和中国传统文化的浓郁魅力,赢得了现场观众的热烈掌声。


浙江越剧团走进波兰演出。.jpg




Eight-Minute Ovation Celebrates Peony Pavilion by Zhejiang Yueju Opera Troupe


Though the Polish and the Chinese are in different language families, Zhejiang Yueju Opera artists demonstrated in January 2019 that art could bring peoples together even though they speak different languages. At the invitation of China-Poland Foundation for Exchanges and Development, Zhejiang Yueju Opera Troupe sent a group of over 50 artists and staffers on this tour to Poland in celebration of Chinese New Year, which fell on February 5 this year.

 

The centerpiece of the troupe’s roadshow in Poland was The Peony Pavilion, an opera masterpiece written by Tang Xianzu more than 400 years ago. The version performed in Poland was adapted and directed by Tao Tiefu, director of the troupe. The adaptation was specially designed for domestic and international audiences in well-equipped theaters in cities.

 

The troupe performed The Peony Pavilion at Polish Theater in Warsaw on the evening of January 15th. The elegant and highly aesthetic presentation of a romantic pursuit of freedom and love drew a warm response from the audience who gave an eight-minute standing ovation at the end of the performance. 

 

A演员谢幕。.jpg


The troupe’s second stop in Poland was Kielce, a famous tourist destination in south-central Poland with a long history and brilliant cultural heritage. The Yueju Opera artists staged a variety show including Yueju Opera highlights and musical performances. Unlike The Peony Pavilion performed by two female artists who act as man and woman respectively in the play, the highlights from Yueju Opera repertoire were performed by both male and female artists, warmly welcomed by Polish audiences. Yueju Opera started over 100 years ago in Zhejiang and matured in Shanghai, the biggest metropolis in Jiangnan. Since the very beginning, all the roles in the opera genre have been mainly played by women artists. Even now, male Yueju Opera artists are far and few between. But Zhejiang Yueju Opera Troupe has kept trying to present male artists in new plays in the hope that male artists may bring something new and unprecedented in the tradition. The troupe found it reassuring to see its male performers win recognition in Poland. No wonder the 94-year-old Jin Baohua, a senior Yueju master was very much pleased with the news.

 

It is worth mentioning that prominent Polish artists had looked at the programs of the variety show in advance and advised the troupe to make some adjustment. Celestial Beauty Scattering Flowers was staged at their advice. Originally, Mei Lanfang designed and performed this solo Peking Opera performance first around 1920. Yueju Opera artist Xie Lili performed a new version of singing and dancing adapted from Mei Lanfang’s tour de force. 

 

演出后,观众鼓掌。.jpg


Among the audience were many who had watched the first show in Warsaw and had come over to Kielce to enjoy the second show, which they had known would be different and equally brilliant.

 

As soon as t the show at Kielce was finished, the troupe rushed overnight to Krakow, one of the oldest cities and a center of culture, art, education, and economy in Poland. The troupe staged its third show on the road at Confucius Institute in Krakow which operates in partnership with Jagiellonian University. It was a gala show similar to the one held at Kielce, including traditional Chinese music and Yueju Opera highlights. It was a success. The Confucius Institute was founded in 2006.


底部LOGO.jpg




(Executive Editor: Xinyu Xie)


read more

10361056 Eight-Minute Ovation Celebrates Peony Pavilion by Zhejiang Yueju Opera Troupe 浙江越剧团走进波兰 public html

尽管隶属于斯拉夫语系的波兰语和汉语中那个柔情悠远的越剧唱腔完全不同,但艺术可以穿越语言的桎梏,跨越地域的不同,成为文化和文明最好的交流方式。

应中国波兰交流发展基金会邀请,浙江越剧团一行50余名演职人员奔赴波兰巡演。无论是波兰的首都华沙,还是凯尔采、拉夫科夫这些城市,演出受到当地观众的热烈欢迎。《牡丹亭》在华沙的演出,创造了在谢幕时观众掌声持续8分钟的纪录,而具有男女合演特色的越剧演出《越华如水专场》在波兰凯尔采和克拉科夫的演出,同样受到了当地观众的热烈肯定,越剧男女合演在波兰大放光彩。

 

浙江越剧团演出后合影。.jpg


肖邦故乡,越韵清音飞扬

华沙是波兰的首都,被誉为“绿色之都”,有着丰厚的历史文化底蕴。华沙宏伟古迹建筑众多,因美人鱼雕塑、居里夫人和肖邦等闻名于世。浙江越剧团赴波兰首场演出——越剧音乐诗画剧《牡丹亭》在波兰剧院隆重上演,这一晚肖邦和居里夫人的故乡越韵飞扬。

越剧《牡丹亭》由浙江越剧团团长陶铁斧改编和导演,由国家一级演员廖琪瑛、谢莉莉担纲主演。该剧在创排之初,便聚焦都市化和国际化,在精致典雅的舞台表演中传达了中国传统文化的深沉隽永,而剧中对爱情的追求、对自由精神的倡导是现代的,具有超越时间、跨越民族和地域的普遍性,是全世界人民可以共情的话题。

演出开始后,演员的精彩表演感动了全场观众,大家对来自东方的越剧赞叹不已。谢幕时,全体观众起立,爆发出热烈而长久的掌声,以至于演员们谢幕多次,观众们的掌声依然久久不能停歇。直到8分钟后,在台上演员多次谢幕和剧场的广播提示后,观众们才依依不舍地开始退场。观众朵洛塔女士兴奋地表示:“中国的越剧音乐和服饰太美了,凄美的爱情故事令人感动。”这一夜,在音乐家肖邦的故乡,浙江越剧团用风格迥异的戏曲点燃了华沙观众的热情,展现了诗情画意的浙江风情。

看完演出后,波兰总理府内阁主任马莱克·苏斯基先生紧紧握着陶铁斧的手,激动地说:“《牡丹亭》的演出,犹如在华沙上空飘来一缕春风。”同时,他还表示,东方的戏曲艺术太伟大了,《牡丹亭》真是太棒了。

马莱克·苏斯基先生主动与陶铁斧交换名片,希望浙江越剧团能再去波兰演出,让波兰人民能更多地欣赏越剧艺术的魅力。波兰艺术基金会会长马耶夫斯基先生也表示:“晚上的演出让我感动、震惊,太唯美了。”

 

当地海报。.jpg


《越华如水》,展现浙江魅力

从华沙往东南方向,经过两个小时的车程,便来到了波兰圣十字省的省府凯尔采。凯尔采位于波兰东南部圣十字山脉斯尔尼卡河畔,地理位置优越,是远近闻名的文化中心,也是著名的旅游胜地,绚烂的历史文化和饱经沧桑的岁月,使凯尔采焕发出迥异于其他城市的魅力。

浙江越剧团赴波兰演出第二站《越华如水》专场演出就在凯尔采舞剧院上演。这台具有男女合演特色的越剧演出,再一次掀起当地的观剧热潮。

在凯尔采歌舞团团长艾娃·潘尼达科和副团长格日高史·潘尼达科的建议下,考虑到波兰观众欣赏习惯和接受程度,浙江越剧团对专场节目进行了调整,增加了一出折子戏《天女散花》。这出折子戏是京剧泰斗梅兰芳先生早年创演的代表作,由他创造的边唱边舞的“长绸舞”不但很好地烘托了天女御风而行的美妙形象,也为戏曲艺术的表演增添了新的表演手法。浙江越剧团在创演实践中,不但吸收其他剧种特长,还对《天女散花》一折进行了符合越剧表演特色的改编和创新,由国家一级演员谢莉莉主演。谢莉莉的唱腔清亮,体态轻灵,彩带飘逸,很好地呈现了“敦煌飞天”的美妙神韵。

《天女散花》之外,整场演出既有青春亮丽的越剧折子戏《窦娥冤·斩娥》《白蛇传·断桥》《祥林嫂·洞房》《牡丹亭·醉画》,也有剧团乐队精心准备的独奏、重奏曲目民乐小合奏《茉莉花》,古筝、箫二重奏《妆台秋思》,小提琴独奏《梁祝》等,充分展示了越剧作为浙江文化金名片的魅力以及中国民乐的动人之处,征服了全场观众。

剧场里除了凯尔采当地观众外,演出当晚还有不少观众是在华沙看了《牡丹亭》演出后,特地赶到凯尔采,再次领略越剧以及浙江越剧团的魅力的。当地歌舞剧院的艺术家们也到现场观看,并表达了对演出的喜爱之情。

值得一提的是,受演出现场的音乐感召,演出结束后,主办方特意邀请全体演奏员上场谢幕。这一刻,浙江越剧团的演员和乐队,在波兰的舞台上散发着无限的魅力,尽情接受着波兰观众热情的掌声和鲜花。浙江越剧团94岁高龄的老艺术家金宝花老师得知越剧男女合演赴波兰演出大受欢迎,激动地表示祝贺,并祝福青年演员百尺竿头更进一步,不断进步成长。

在结束了凯尔采的演出后,浙江越剧团当晚一路往南,连夜抵达了波兰第三大城市克拉科夫。这座始建于公元700年前后的古城遍布古典建筑,被誉为“欧洲最古老和最美丽的城市”之一,2000年被授予“欧洲文化之都”称号。目前克拉科夫市也是波兰重要的文化、艺术、学术和经济中心。

浙江越剧团赴波兰的第三场演出就在克拉科夫孔子学院拉开帷幕。民族吹打乐《欢乐春节》开场演出充满了浓郁的东方神韵,整场演出以团圆、喜庆、欢乐、祥和的春节元素为主线,融合了中国民乐演奏和越剧折子戏、越剧身段表演,生动展现了浙江戏曲清丽典雅的独特韵味和中国传统文化的浓郁魅力,赢得了现场观众的热烈掌声。


浙江越剧团走进波兰演出。.jpg




Eight-Minute Ovation Celebrates Peony Pavilion by Zhejiang Yueju Opera Troupe


Though the Polish and the Chinese are in different language families, Zhejiang Yueju Opera artists demonstrated in January 2019 that art could bring peoples together even though they speak different languages. At the invitation of China-Poland Foundation for Exchanges and Development, Zhejiang Yueju Opera Troupe sent a group of over 50 artists and staffers on this tour to Poland in celebration of Chinese New Year, which fell on February 5 this year.

 

The centerpiece of the troupe’s roadshow in Poland was The Peony Pavilion, an opera masterpiece written by Tang Xianzu more than 400 years ago. The version performed in Poland was adapted and directed by Tao Tiefu, director of the troupe. The adaptation was specially designed for domestic and international audiences in well-equipped theaters in cities.

 

The troupe performed The Peony Pavilion at Polish Theater in Warsaw on the evening of January 15th. The elegant and highly aesthetic presentation of a romantic pursuit of freedom and love drew a warm response from the audience who gave an eight-minute standing ovation at the end of the performance. 

 

A演员谢幕。.jpg


The troupe’s second stop in Poland was Kielce, a famous tourist destination in south-central Poland with a long history and brilliant cultural heritage. The Yueju Opera artists staged a variety show including Yueju Opera highlights and musical performances. Unlike The Peony Pavilion performed by two female artists who act as man and woman respectively in the play, the highlights from Yueju Opera repertoire were performed by both male and female artists, warmly welcomed by Polish audiences. Yueju Opera started over 100 years ago in Zhejiang and matured in Shanghai, the biggest metropolis in Jiangnan. Since the very beginning, all the roles in the opera genre have been mainly played by women artists. Even now, male Yueju Opera artists are far and few between. But Zhejiang Yueju Opera Troupe has kept trying to present male artists in new plays in the hope that male artists may bring something new and unprecedented in the tradition. The troupe found it reassuring to see its male performers win recognition in Poland. No wonder the 94-year-old Jin Baohua, a senior Yueju master was very much pleased with the news.

 

It is worth mentioning that prominent Polish artists had looked at the programs of the variety show in advance and advised the troupe to make some adjustment. Celestial Beauty Scattering Flowers was staged at their advice. Originally, Mei Lanfang designed and performed this solo Peking Opera performance first around 1920. Yueju Opera artist Xie Lili performed a new version of singing and dancing adapted from Mei Lanfang’s tour de force. 

 

演出后,观众鼓掌。.jpg


Among the audience were many who had watched the first show in Warsaw and had come over to Kielce to enjoy the second show, which they had known would be different and equally brilliant.

 

As soon as t the show at Kielce was finished, the troupe rushed overnight to Krakow, one of the oldest cities and a center of culture, art, education, and economy in Poland. The troupe staged its third show on the road at Confucius Institute in Krakow which operates in partnership with Jagiellonian University. It was a gala show similar to the one held at Kielce, including traditional Chinese music and Yueju Opera highlights. It was a success. The Confucius Institute was founded in 2006.


底部LOGO.jpg




(Executive Editor: Xinyu Xie)


]]>
波兰;Opera;Yueju;Troupe;artists;越剧团;演出;越剧;performed;浙江