Stories of 3 dream chasers in the photo with Chinese Premier Li

2019-06-19 11:44:55 source: Zhejiang News; Translation: In Zhejiang


1560437530265_5d02631a159bb82bf2a46b55.jpeg


2019年全国大众创业万众创新活动周13日在杭州启幕,这是全国创业者的盛大节日。13日上午,中共中央政治局常委、国务院总理李克强在杭州梦想小镇与一群年轻的创业者合影,照片在网上广为传播。引人注目的是,图片上有三位创客都毕业于浙江大学。


The 2019 National Mass Entrepreneurship & Innovation Week, a nationwide festival for entrepreneurs, was kicked off in Hangzhou. On the morning of June 13, Chinese Premier Li Keqiang posed for a photo with a group of young entrepreneurs. The photo went viral on the internet. What is striking is that the three makers on the photo all graduated from Zhejiang University.

 

大学生创业者是当下最有创造力的创业新生力。对浙江而言,大学生创业者创新创业活力的进一步凸显,促进浙江过去基于运气的草根创业转变为基于知识的精英创业。


College entrepreneurs are the most creative entrepreneurial force today. For Zhejiang, the innovation and entrepreneurial vitality of college entrepreneurs have been enhanced, which has promoted Zhejiang to shift from grassroots entrepreneurship depending on luck to elite entrepreneurship based on knowledge.

 

来看看这些创客的创业故事。


The following are the entrepreneurial stories of the three ZJU makers.


1560437530358_5d02631a159bb82bf2a46b57.jpeg



白云峰,浙江大学管理学院管理科学与工程专业2014级博士生,师从吴晓波教授,专注技术创新管理方向。


Bai Yunfeng, a 2014 Ph.D. student majored in Management Science and Engineering in the School of Management of Zhejiang University, is studying technical innovation management with Professor Wu Xiaobo.

 

他2012年和2015年先后创立杭州利珀科技有限公司、杭州光珀智能科技有限公司,首创国际全新的三维成像原理,用机器“眼睛”改变世界,实现“机器换人”并推进“中国工业4.0”进程。利珀科技目前企业估值10亿,光珀科技目前企业估值15亿。


He founded Hangzhou Leaper Technology Co., Ltd. and Hangzhou Genius Pros Smart Technology Co., Ltd. in 2012 and 2015. He has initiated an internationally innovative mechanism of 3D imaging to change the world with “eyes” of machines, realize “replacing human with machinery” and promote the progress of China’s Industry 4.0. Leaper Technology’s value is currently estimated at 1 billion yuan and Genius Pros is estimated with a worth of 1.5 billion yuan.


2017年9月,白云峰带着他的新产品——光珀(GeniusPros),新一代固态面阵激光雷达全球技术领先者,在美国硅谷全球计算机历史博物馆举行产品首发,赢得世界关注。


In September 2017, Bai took his new product, GeniusPros, a global technical leader in the new generation of solid-state area array laser radar and held a product launch at the Silicon Valley Global Computer History Museum in the United States, which attracted attention from the world.

 

自2013年初次创业至今,白云峰始终坚持技术是创业的最核心支点,追求创新驱动。他与浙大光电专业学生在学校附近租10平方米的房间,每天连续工作十几个小时,终于他们针对平面片材生产企业的第一台检测机得以快速上线,拿到了200万美元的外贸订单。


Since his first start-up experience in 2013, Bai has insisted on pursuing the driving force of innovation, convinced that technology is the key fulcrum of entrepreneurship. He and students of the optoelectronics major of ZU rented a room of 10㎡ near campus and worked for more than ten hours every day. Finally, they managed to release the first inspection machine for flat sheet production companies and won a foreign trade order of 2 million USD.


白云峰说:“国外能做出的产品,我们通过核心技术创新也能达到同等或超越的标准,这才是实现个人价值和国家发展相统一的创业路。”


Bai said, “Through the innovation of core technologies, we can reach an equal or higher standard for products that have been done abroad. This is the right path for unifying personal values and national development.”


1560437530381_5d02631a159bb82bf2a46b58.jpeg

 

陈文慧是浙江大学公共事业管理专业2016届毕业生,曾是标枪职业运动员,还是竺可桢奖学金、国家奖学金、挑战杯获奖者。


Chen Wenhui is a 2016 graduate of public administration major of ZU. She has been a professional javelin athlete as well as a winner of Chu Kochen scholarship, national scholarship and Challenge Cup.


2011年,陈文慧放弃了7年多的标枪职业运动员生涯,考进浙大公共管理专业。2013年,她带领团队做的第一个创业项目“聚好玩”就拿下全国挑战杯移动互联网专项赛国家金奖,项目被一家企业一眼相中,花150万元收购。后来她又和合伙人联合成立了第二家公司,首月营业额达到数万元,并且获得了百万天使投资意向。


In 2011, she gave up her more than seven-year of a career as a professional javelin athlete and was admitted into the public administration major of ZU. In 2013, she led her team to develop the first entrepreneurial project “Get Fun”, which won a gold prize in the National Challenge Cup Mobile Internet Competition. The project was acquired by a company at an offering of 1.50 million yuan. Later, she co-established a second company, which achieved a turnover of tens of thousands of yuan in the first month and won the intention of Angel investment of a million yuan.


2015年,她重新投入最熟悉的体育产业的怀抱,创立了杭州舒跑网络技术有限公司。“一开始,我们打算做线上约职业教练的平台,也就是最为典型的体育培训行业O2O。”但做着做着,问题就出现了,体育培训行业本质上是“教练”、“学员”和“场地”的三维关系,很难省掉传统意义上的“中间环节”。在进行了一段时间后,他们发现,几乎没有家长愿意为“一对一”的青少年体育教育买单。


In 2015, she re-entered her most familiar sports industry and established Hangzhou Shupao Network Technology Co., Ltd. “At first, we intended to develop a platform for making appointments with professional coaches online, which is the most typical O2O in the sports training industry.” As they moved on, problems jumped up. Sports training industry is in substance a relationship among the three dimensions, i.e., “coach”, “student” and “site”. It is difficult to save the “intermediate link” in the traditional sense. After a while, they found that few parents were willing to pay for “one-to-one” physical education for teenagers.

 

之后,陈与海量的职业体育教练建立了合作关系,她请来国家游泳队教练、亚洲足联五人制讲师、羽毛球世界冠军等业内的明星,建立了完善的培训体系。


Later, Chen established a cooperative relationship with a lot of professional sports coaches. She invited stars in the sports industry such as national swimming team coach, the Asian Football Federation lecturer on five-a-side football and world champion of badminton to establish a complete training system.


陈说,自己不是机会主义者,也并不只想趁着环境好多“赚几笔”,想真正做一些对青少年健康有益的事情。


Chen said that she was not an opportunist and did not want to “earn more” by taking advantage of the environment. Instead, she really wanted to do something healthy and beneficial to teenagers.


1560437530407_5d02631a159bb82bf2a46b59.jpeg



邹滔是浙大农业与生物技术学院2013级直博生。他出身农村,选定大农业领域作为自己连续创业的方向。


Zou Tao is a 2013 Ph.D. of the College of Agriculture and Biotechnology of Zhejiang University. He came from a rural area and chose the agricultural sector as a continuous direction for his entrepreneurship.


在浙大学习期间,他结识了浙大做彩色水稻育种的吴殿星老师和做彩色水稻推广的张彬老师,并逐步发展成了师生协同创业的团队,彩色水稻项目快速发展壮大。


During his studies in ZJU, he got acquainted with Wu Dianxing, a teacher of color rice breeding and Zhang Bin, a teacher of color rice promotion in ZJU. They formed a start-up team and the color rice project was also developing rapidly.


在彩稻项目的运营过程中,他注重开阔自身的国际视野,曾去到彩稻创意景观的“鼻祖”——日本青森县田舍管村调研,参加浙大组织的以色列创新创业之旅,由此更加坚定了自己在农业领域创业。


In pushing forward the color rice project, he focused on broadening his own international vision. He paid a research trip to Inakadate Village of Aomori County, Japan, the “originator” of the creative color rice landscapes, took part in the entrepreneurial trip to Israel organized by ZJU, which had firmed his determination to pursue success in agriculture.


邹滔带领的彩色水稻团队通过生态种植高营养、高产值彩米,并为当地定制打造创意彩稻景观,吸引游客,发展旅游业,推动当地产业结构转型,帮助农民脱贫致富,助力乡村振兴。


The color rice team led by Zou planted high-nutrition and high-yield color rice through ecological methods, customized a creative color rice landscape for the local areas to develop tourism, promote the transformation of local industrial structure, help farmers to get rid of poverty and help revitalize the rural areas.

 

2015年至今,项目已经推广到了全国30个县市,累计推广面积4000亩,累计增收6000万元。其中包括贵州台江县、重庆石柱县、陕西汉中市等贫困县市,贫困县已实现增收超1000万,脱贫超350户。


Since 2015, the project has been promoted to 30 counties and cities nationwide, with an accumulated area of 4,000 mu and an accumulated income increase of 60 million yuan. These include poverty-stricken counties such as Taijiang County in Guizhou, Shizhu County in Chongqing and Hanzhong City in Shaanxi. These counties have achieved an income increase of over 10 million yuan and 350 households have got rid of poverty.


“乡村振兴离不开爱农业、懂农业、从事农业的人,”邹滔说。


“Rural revitalization cannot do without people who love, understand and engage in agriculture,” said Zou.






(Executive Editor: Yongliu He)


read more